文言文《鄧攸棄兒保侄》注釋

    時(shí)間:2021-07-08 17:30:24 文言文 我要投稿

    文言文《鄧攸棄兒保侄》注釋

      文言文是以古漢語為基礎(chǔ)經(jīng)過加工的書面語。最早根據(jù)口語寫成的書面語中可能就已經(jīng)有了加工。下面是小編整理的'文言文《鄧攸棄兒保侄》注釋,歡迎來參考!

    文言文《鄧攸棄兒保侄》注釋

      【原文】

      鄧攸,晉人也。有弟早亡,唯有一兒,曰遺民。時(shí)值動(dòng)亂,胡人入侵京城,掠牛馬。鄧攸挈妻子亡。食盡,賊又迫,謂妻曰:“吾弟早亡,但有遺民。今擔(dān)兩兒,盡死。莫若棄己兒,懷遺民走。”妻涕如雨。攸慰之曰:“毋哭,吾輩尚壯,日后當(dāng)有兒。”妻從之!

      【注釋】

      1唯:只,只有。

      2謂:對(duì)……說。

      3挈:帶著。

      4亡:逃亡。

      5毋:不要。

      6值:適逢,正趕上。

      7擔(dān):挑。

      8從:聽從。

      9迫:逼近。

      10壯:年輕。

      11懷:帶著。

      12但:只 。

      13亡:死。

      14胡人:匈奴人。

      15京師:京城。

      16莫若:還不如。

      17尚:還。

      18孥:子。

      19賊:入侵者。

      20走:逃跑。

      【翻譯】

      鄧攸是晉國人。(他的)弟弟很早便過世了,只留有一個(gè)小孩,名字叫遺民。那個(gè)年代,正遇上動(dòng)亂,匈奴人入侵首都,搶奪牛馬。鄧攸帶著妻子孩子逃到他鄉(xiāng)。食物快吃完了,匈奴人再次逼近。(在這種情況下,)鄧攸對(duì)妻子說:“我的弟弟死得早,(他)只有遺民。現(xiàn)在如果我們帶著兩個(gè)小孩子逃命,大家都會(huì)死。不如我們放下我們的孩子,帶著(我弟弟的兒子)遺民逃跑吧。”妻子聽后淚如雨下。鄧攸(便)安慰她說:“不要哭了,我們還年輕,日后一定還會(huì)有孩子的。”妻子也就聽從了他的話!

    【文言文《鄧攸棄兒保侄》注釋】相關(guān)文章:

    鄧攸棄兒保侄文言文閱讀答案09-24

    《鄧攸棄兒保侄》閱讀答案及原文07-16

    鄧攸棄兒保侄閱讀以及答案11-27

    鄧攸棄兒保侄文言文練習(xí)題06-13

    中考語文文言文練習(xí)題之鄧攸棄兒保侄06-13

    最新中考語文文言文練習(xí)題之鄧攸棄兒保侄06-13

    鄧攸無子的歷史典故07-03

    《晉書鄧攸傳》閱讀答案及原文翻譯06-15

    荀攸傳文言文翻譯04-13

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      伊人久久男人的天堂 | 亚洲欧美日韩国产综合在线 | 五月AV中文字幕DVD | 香港三级日本三级三级中文字 | 一本大道香蕉中文在线精品 | 中文字幕精品三级欧美 |