壯節可嘆文言文翻譯

    時間:2022-09-24 09:52:49 文言文 我要投稿
    • 相關推薦

    壯節可嘆文言文翻譯

      梁鴻,字伯鸞,扶風平陵(今陜西咸陽市西北)人。出生年月不詳。因他父親梁讓在王莽擅權專政時期作過城門校尉,故可推測他生于西漢末年。他是我國歷史上知名度甚高大士。下面是壯節可嘆文言文翻譯,請參考。

    壯節可嘆文言文翻譯

      原文

      梁鴻家貧而尚節,博覽無不通。而不為章句。學畢,乃牧豕于上林苑中,曾誤遺火,延及它舍。鴻乃尋訪燒者,問所去失,悉以豕償之。其主猶以為少。

      鴻曰:“無它財,愿以身居作。”主人許之。因為執勤,不懈朝夕。鄰家耆老見鴻非恒人,乃共責讓主人,而稱鴻長者。于是始敬異焉,悉還其豕。鴻不受而去.

      翻譯

      梁鴻雖然家庭貧困,然而他推崇節操,博覽群書,沒有不知曉事情。然而他不死記硬背一章一句。讀完書,就到林苑放豬,曾經不小心留下火種,牽連到別人房屋。于是尋訪被燒到人,問他損失財物,了解后把自己豬作賠償還給房屋主人。但他還認為得到補償很少,梁鴻說:“我沒有別財富,愿意讓自己留下做事。”主人同意了。因為做工勤奮,從早到晚從不松懈。一個老人見梁鴻不是一般人,于是就批評那人,稱贊梁鴻是忠厚人。于是,他開始敬佩梁鴻,把豬還給了他,梁鴻不接受就離開了。

      注釋

      不為章句:為,著述

      其主:其,其中

      猶:還

      牧:放養牲畜

      舍:房屋,住所

      去:離開

      恒:平常,普通

      責讓:批評

      豕(shi):豬

      償:償還

      許:允許,同意

      他:別

      執勤:執守做工

      懈:松懈

      曾誤遺火:曾經不小心留下火種

      愿以身居作:愿意讓自己留下做事

      悉推豕償之:了解后把自己豬作賠償還給房屋主人

      稱鴻長者:稱贊梁鴻是忠厚人

    【壯節可嘆文言文翻譯】相關文章:

    文言文翻譯01-13

    《謝池春·壯歲從戎》原文翻譯及賞析05-29

    謝池春·壯歲從戎原文翻譯及賞析08-14

    個案分析-壯壯變了10-13

    左傳文言文翻譯11-03

    文言文翻譯練習03-13

    刻舟求劍文言文翻譯03-14

    短篇文言文翻譯03-31

    古代經典文言文翻譯04-05

    經典短篇文言文及翻譯03-22

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      熟女少妇中文字幕久久 | 日本欧美在线α免费 | 尤物国产91色综合久久 | 亚洲精品国产乱码在线看天美 | 亚洲国产婷婷综合在线精品 | 中文字幕在线播放 |