文言文學習方法淺析

    時間:2021-06-11 20:39:16 文言文 我要投稿

    文言文學習方法淺析

      文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。所謂直譯,是指用現代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。直譯的好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。

    文言文學習方法淺析

      文言文學習方法

      所謂意譯,則是根據語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的`靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現代語言的表達習慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時原文不能字字落實。

      這兩種翻譯方法當以直譯為主,意譯為輔。具體方法:留、刪、補、換、調、變。

      “留”:就是保留。凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名、官名、國號、年號、度量衡單位等,翻譯時可保留不變。例如:《晏子使楚》中的“楚王”、“晏嬰”、“晏子”等不用翻譯。

      “刪”,就是刪除。刪掉無須譯出的文言虛詞。例如:“寡人反取病焉”的“焉”是語氣助詞,可不譯,本句的意思就是“我反而自討沒趣!

      “換”,就是替換。用現代詞匯替換古代詞匯。如把“吾、余、予”等換成“我”,把“爾、汝”等換成“你”。

    【文言文學習方法淺析】相關文章:

    淺析文言文的教學價值03-15

    淺析文言文的實詞教學06-13

    淺析文言文斷句法06-12

    淺析文言文教學體會06-14

    淺析文言文《柳宗元傳》11-09

    文言文的學習方法04-30

    文言文學習方法03-30

    淺析文言文翻譯方法及原則03-29

    高考文言文的學習方法04-27

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲精品无播放器在线播放 | 久久久综合香蕉尹人综合网 | 综合欧美日韩一区二区 | 亚洲乱码中文高清 | 五月天AV在线资源网 | 亚洲免费人成在线视频观看 |