不見長安文言文原文及譯文

    時間:2022-08-02 14:27:41 文言文 我要投稿
    • 相關推薦

    不見長安文言文原文及譯文

      晉明帝數歲,坐元帝膝上①。有人從長安來,元帝問洛下消息,潸然流涕。明帝問何以致泣,具以東渡意告之②。因問明帝:“汝意謂長安何如日遠?”答曰:“日遠。不聞人從日邊來,居然可知。”元帝異之。明日,集群臣宴會,告以此意,便重問之。乃答曰:“日近。”元帝失色,曰:“爾何故異昨日之言邪?”答曰:“舉目見日,不見長安。”

    不見長安文言文原文及譯文

      譯文

      晉明帝才幾歲的時候,一次,坐在元帝膝上。當時有人從長安來,元帝向他問起洛陽的情況,不覺傷心流淚。明帝問父親什么事引得他哭泣,元帝就把過江來的意圖一五一十地告訴他。于是問明帝:“你看長安和太陽相比,哪個遠?”明帝回答說:“太陽遠。沒聽說過有人從太陽那邊來,顯然可知。”元帝對他的回答感到驚奇。第二天,召集群臣宴飲,就把明帝這個意思告訴大家,并且再重問他一遍,不料明帝卻回答說:“太陽近。”元帝驚愕失色,問他:“你為什么和昨天說的不一樣呢?”明帝回答說:“現在抬起頭就能看見太陽,可是看不見長安。”

      注釋

      ①“晉明帝”句:按:晉元帝司馬睿原為安東將軍,鎮守建康。后來京都洛陽失守,懷帝逃到平陽,不久,長安也失守。晉愍帝死后,司馬睿才即帝位。其長子司馬紹后繼位為明帝。

      ②“具以”句:按:晉元帝為瑯邪王時,住在洛陽。他的好友王導知天下將要大亂,就勸他回到自己的封國,后來又勸他鎮守建康,意欲經營一個復興帝室的基地。這就是所謂東渡意。

      詞語注釋

      洛下:洛陽方面。

      涕:眼淚。

      具:詳細。

      東渡:東遷

      意:原委。

      因:于是。

      更:又。

    【不見長安文言文原文及譯文】相關文章:

    《不見長安》文言文原文及譯文04-26

    舉目見日不見長安原文閱讀及翻譯譯文09-25

    不見長安文言文翻譯04-18

    李白《獨不見》原文譯文及賞析05-29

    《長安九日詩》原文及譯文09-05

    文言文《葉公好龍》原文及譯文08-27

    師說文言文原文及譯文09-24

    文言文原文及譯文解析09-24

    文言文原文及譯文賞析09-25

    刻舟求劍文言文原文及譯文09-25

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲精品国产品国语原创 | 久久Aⅴ这里有精品免费看 永久字幕天天综合 | 亚洲日韩制服中文2021 | 亚洲视频在线观看 | 日韩亚洲欧美中文字幕影音 | 亚洲国产精品一区第二页 |