孟子少時(shí)文言文翻譯

    時(shí)間:2021-05-05 15:44:11 文言文 我要投稿

    孟子少時(shí)文言文翻譯

      孟子少時(shí)出自《韓詩(shī)外傳》,下面請(qǐng)看孟子少時(shí)文言文翻譯的更多內(nèi)容!

    孟子少時(shí)文言文翻譯

      孟子少時(shí)文言文翻譯

      原文

      孟子少時(shí),東家殺豬,孟子問(wèn)其母曰: “東家殺豬何為?”①母曰“欲唆汝。”其母自悔而言曰:“合懷妊是于,席不正不坐,割不正不食,胎教之也,②今適有知而欺之,是教之不信也。”乃賣(mài)東家鄰脈肉以食之,明不欺也 。(漢 韓嬰《韓詩(shī)外傳》)

      譯文

      孟于年小的`時(shí)候,東邊鄰居殺豬,孟子問(wèn)他母親說(shuō):“東鄰家殺豬干什么?”母親說(shuō):“要給你吃。”他的母親懊悔而自語(yǔ)道:“我懷著這個(gè)孩子的時(shí)候,席子不端正我就不坐,割肉割不方正我就不吃,我是從胎中就教育他啊,現(xiàn)在孩子剛剛開(kāi)始懂事,我卻欺騙他,這是教他不講信用。”就向鄰家買(mǎi)了些豬肉做給孟子吃,以證明沒(méi)有欺騙他(或說(shuō)得是實(shí)話)。

      注釋

      1. 喧(xuān):通"諼",忘記。

      2. 裂:割斷。

      3. 引:拿來(lái)

      4. 有所失:忘記,記不得。

      5. 誦:背誦。

      6. 輟然:突然的樣子;輟:停止,廢止。

      7. 何為:即"為何"為什么。

      8. 自是:從此。

      9. 喧:因分心而遺忘。

      10. 誡:警告。

      11. 方:正在。

      12. 止:停止。

      13. 之:指孟子。

    【孟子少時(shí)文言文翻譯】相關(guān)文章:

    《孟子少時(shí)》的文言文07-24

    孟子文言文翻譯05-10

    g 《孟子少時(shí)誦》閱讀答案及原文翻譯07-04

    有關(guān)孟子少時(shí)文言文習(xí)題練習(xí)03-20

    孔融少時(shí)文言文翻譯02-23

    蘇軾少時(shí)文言文翻譯04-11

    《莊暴見(jiàn)孟子》孟子文言文原文注釋翻譯04-12

    《孟子少時(shí)誦》閱讀答案及原文07-16

    《孟子·盡心章句下》文言文的原文及翻譯03-29

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      一区二区三区夜夜玩人妖 | 五月天婷婷综合视频在线观看 | 色98视频都是亚洲国产精品 | 日韩免费在线观看视频 | 亚洲片国产一区一级在线观看 | 日韩高清中文字幕 |