陳仲舉禮賢文言文翻譯注釋及道理

    時間:2021-01-28 09:13:00 文言文 我要投稿

    陳仲舉禮賢文言文翻譯注釋及道理

      《陳仲舉禮賢》是一篇文言文,出自南朝宋宗室劉義慶(403年~444年)所編的《世說新語》,是《世說新語》的代表篇目,是我國古代志人小說的代表作品。

    陳仲舉禮賢文言文翻譯注釋及道理

      1、文言文

      陳仲舉言為士則,行為世范①,登車攬轡②,有澄清天下之志。為豫章太守③,至,便問徐孺子所在,欲先看之。主薄白④:“群情欲府君先入廨⑤!标愒唬骸拔渫跏缴倘葜偄,席不暇煗⑦。吾之禮賢,有何不可?”

      2、翻譯

      陳仲舉的言談是讀書人的準則,行為是世間的規范。為官剛上任,就有澄清天下的志向。擔任豫章太守時,一到南昌就問徐孺子住哪里,要去探望他。主簙報告:" 大家伙兒的意思,是請太守您先到官府去。" 陳仲舉說:" 周武王得到天下后,墊席都沒坐暖,先去賢人商容的住處去表示敬意,我禮敬賢人,(不先進官屬),有什么不可以的呢。"

      3、注釋

     、訇愔倥e:名蕃,字仲舉,東漢桓帝末年,任太傅。當時宦官專權,他與大將軍竇武謀誅宦官,未成,反被害。士:讀書人。則:準則。行:行為。世:當世(人)。范:規范。 [1]

     、诘擒嚁堔\:坐上車子,拿起韁繩。這里指走馬上任。攬,拿,提;轡:套馬的韁繩。

      ③豫章:豫章郡,郡的首府在南昌(今江西省南昌縣)。太守漢代行政單位郡的長官。

      徐孺子,名稺(稚),字孺子,東漢豫章南昌人,是當時的名士、隱士,為人高潔,有“南州高士”之稱。

     、苤鞅。赫乒芪臅⒉炯墓倮,是屬官之首。

      白:報告,稟報。

      府君:對太守的敬稱,太守辦公的.地方稱府,所以稱太守為府君。

     、葩荩▁ie):官署; 衙門。

     、 式商容之閭:登門拜訪商容。

      式,通“軾”,古代車前用作扶手的橫木;閭,指里巷的門!败囘^里門,人立車中,俯憑車前橫木,表示敬意,引申為登門拜訪。商容:此為商紂時期的賢哲,周武王勝殷之后,欲封其為三公,辭不受,武王遂表商容之閭以示對忠臣賢者的尊敬。當時被認為是賢人。

     、呦幌緹潱合幌九B席子還沒有來得及坐熱就起來了。原指東奔西走,不得安居。后形容很忙,多坐一會兒的時間都沒有。

      4、道理

      禮賢下士是一種珍貴的品質。本文告訴我們:要心里裝得下賢士,積極投身于民間低層去禮賢,不以自己當官而高傲,虛心學習為人處世道理。

      5、作者簡介

      劉義慶(403年—444年2月26日),彭城郡(今江蘇銅山)人,南朝宋文學家。宋武帝劉裕之侄,長沙景王劉道憐次子,其叔父臨川王劉道規無子,即以劉義慶為嗣,襲封臨川王。劉義慶曾任秘書監一職,掌管國家的圖書著作,有機會接觸與博覽皇家典籍。17歲升任尚書左仆射,位極人臣,但其堂弟宋文帝和劉義康的“主相之爭”日益激烈,因此劉義慶也懼遭不測之禍,29歲便乞求外調,解除左仆射一職。曾任荊州刺史等官職,在政8年,政績頗佳。后任江州刺史。劉義慶是劉裕的侄子,在諸王中頗為出色,自幼就被劉裕所知,稱贊其“此吾家豐城也”。他“性簡素,寡嗜欲”。愛好文學,廣招四方文學之士,聚于門下。劉宋宗室,劉義慶自幼才華出眾。著有《世說新語》,志怪小說《幽明錄》。為中國古代文學做出了巨大貢獻。

    【陳仲舉禮賢文言文翻譯注釋及道理】相關文章:

    孫泰文言文翻譯注釋及道理05-31

    得過且過文言文翻譯及注釋和道理03-21

    郭進守信文言文翻譯及注釋道理06-01

    杯弓蛇影文言文翻譯及道理03-04

    《陳諫議教子》文言文原文注釋翻譯04-13

    北人生而不識菱者文言文翻譯注釋及道理06-02

    文言文《郢書燕說》翻譯及注釋06-04

    公輸文言文翻譯及注釋05-17

    《傷仲永》王安石文言文原文注釋翻譯07-16

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲一区免费观看 | 中文字幕AV在线免费看 | 日韩欧美亚洲每日更新在线观看 | 日韩一区二区三区在线观看视频 | 日韩亚洲人成网站在线播放 | 日韩欧美久久综合一区 |