《張丞相好草書》文言文翻譯

    時間:2022-03-24 09:03:54 文言文 我要投稿

    《張丞相好草書》文言文翻譯

      在我們平凡無奇的學生時代,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是中國古代的書面語言,是現代漢語的`源頭。為了幫助大家更好的理解文言文,下面是小編為大家整理的《張丞相好草書》文言文翻譯,歡迎大家分享。

    《張丞相好草書》文言文翻譯

      文言文

      張丞相好草書而不工,當日流輩皆譏笑之,丞相自若也。一日得句,索筆疾書,滿紙龍蛇飛動。使其侄錄之。當陂險處,侄惘然而止。執所書問曰:"此何字?"丞相熟視久之,亦自不識。詬其侄曰:"胡不早來問?致吾忘之。"

      翻譯

      張丞相喜歡書寫草書(草體字),但不是很擅長。愛好草書的一批人都譏笑(嘲諷)他,他卻不以為然。一次,(他)偶然想到佳句,趕忙索要筆墨奮筆疾書,龍飛鳳舞寫了一紙。他讓侄兒把詩句抄錄下來。侄兒抄到筆畫怪異的地方,感到迷惑不解,便停下筆來,拿著紙問張丞相:“這是什么字呢?”張丞相仔細辨認了很久,也沒認出來自己寫的是什么字,于是就責罵侄兒說:“你為什么不早一點兒問我,以至于我也忘了寫的是什么了!

      注釋

      (1)張丞相:宋人張商英,字天覺,進士出身,因參與變法,貶官到衡州

      (2)好:(hào)喜愛,喜歡

      (3)工:好,精(善于)

      (4)自若:像自己原來的樣子,不變常態

      (5)得句:得到佳句

      (6)錄:抄錄

      (7)波險處:指筆畫曲折乖僻的地方

      (8)執:拿起

      (9)熟視:仔細地看

      (10)何:什么

      (11)致:以至于

      (12)罔然:迷惑的樣子

      (13)詬:責罵,埋怨

      (14)胡:怎么,為什么

      道理

      做任何事都不能只注重現象而不看本質,囫圇吞棗必定不能有所收獲。知錯改錯,不能把自己的錯強加在別人身上。諷刺了那些喜歡推脫過錯,無理取鬧的人。

    【《張丞相好草書》文言文翻譯】相關文章:

    徐中丞諱士林文言文原文及翻譯04-16

    《徐中丞諱士林》文言文原文及翻譯01-18

    《藍田縣丞廳壁記》韓愈文言文原文注釋翻譯08-27

    文言文《縣令丞簿史題名碑記》閱讀答案及原文翻譯08-09

    《明史·張學顏傳》文言文原文及翻譯10-08

    張綱傳 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

    文言文韓愈《張萬福傳》原文及翻譯12-21

    文言文張輔,字世偉的閱讀答案及翻譯08-07

    黃庭堅草書09-26

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      色久综合AV在线 | 亚洲美女视频免费爽 | 亚洲成AV年一区二区三区 | 日本久久久久中文视频字幕 | 外国福利在线观看入口 | 亚洲乱码精品一区二区不卡 |