農婦與鶩文言文翻譯

    時間:2021-10-15 13:22:43 文言文 我要投稿
    • 相關推薦

    農婦與鶩文言文翻譯2篇

      在我們的學習時代,許多人都接觸過很多經典的文言文吧?文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?下面是小編為大家收集的農婦與鶩文言文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

    農婦與鶩文言文翻譯2篇

    農婦與鶩文言文翻譯1

      作品原文

      農婦與鶩

      昔皖南有一農婦,于河邊拾薪,微聞禽聲,似哀鳴。熟視之,乃鶩也。婦就之,見其兩翅血跡斑斑,疑其受創也。婦奉之歸,治之旬日,創愈。臨去,頻頻頷之,似謝。月余,有鶩數十來農婦園中棲,且日產蛋甚多。婦不忍市之,即孵,得雛成群。二年,農婦家小裕焉,蓋創鶩之報也。

      詞語解釋

      1.皖南:安徽長江以南地區;

      2.于河邊拾薪薪:柴火;

      3.熟視之熟視:仔細地看;

      4.婦就之就:靠近;

      5.婦奉之歸奉:通“捧”,捧著;

      6.治之旬日旬日:十天左右,古代一旬為十天。

      7 .頻頻頷之頷:名詞作動詞,點頭;

      8.婦不忍市之市:賣;

      9.得雛成群雛:雛(chú)生下不久的;幼小的(多指鳥類):~雞、~燕;

      10.鶩(wù):野鴨子。

      11.蓋:原來是

      12.治:治療。

      13.臨去:即將離開,臨走

      14.疑其受創也創:傷口.

      15.熟:仔細。

      16.乃:是。

      17.于:在。

      18.其:它的。

      19.疑:猜疑。

      20.臨:到了......的時候。

      21.月余:一個多月后。

      22.創:受傷。

      23.奉:通“捧”,捧著。

      24.旬日:十天。

      25.市:賣。

      26.蓋:大概。

      27.鶩:鴨子。

      28.以前日:用千來計算,即數千。

      29.縱:放走。

      30.比:等到。

      作品翻譯

      從前皖南有一個農婦,在河邊拾柴,隱約聽到了鳥的叫聲,好像在悲哀地鳴叫,仔細一看,是一只野鴨。農婦走近它,看見它的兩個翅膀上血跡斑斑,懷疑是受傷了。農婦捧著野鴨回家,治療了十天左右,傷口慢慢愈合,(野鴨)臨行之時,頻頻點頭,好像是在感謝。過了一個多月,有數十只野鴨來到了農婦的園中棲息,并且每天產很多的.蛋,農婦不忍心拿去賣,就孵化了它們,孵出的小鴨成群。到了第二年,農婦家漸漸富裕起來了,大概是受傷的野鴨的報答。

      作品道理

      1.有付出就有回報!

      2.只要我們有善心,我們的生活會越過越好!心中有愛,快樂無處不在!

      3.人為善終有善報,勿以善小而不為,勿以惡小而為之。

      4.要有博愛的心去看待事物,不要去追求回報。

      5.做人善良,并要知恩圖報,這樣才能引起別人對你的尊重。

      6.善有善報,惡有惡報。

      7.贈人玫瑰,手有余香。

      8.幫助別人就是幫助自己

    農婦與鶩文言文翻譯2

      農婦與鶩

      昔皖南有一農婦,于河邊拾薪,微聞禽聲,似哀鳴。熟視之,乃鶩也。婦就之,見其兩翅血跡斑斑,疑其受創也。婦奉之歸,治之旬日,創愈。臨去,頻頻頷之,似謝。月余,有鶩數十來農婦園中棲,且日產蛋甚多。婦不忍市之,即孵,得雛成群。二年,農婦家小裕焉,蓋創鶩之報也。

      譯文

      從前皖南有一個農婦,在河邊拾柴,隱約聽到了鳥的叫聲,好像在哀鳴,仔細一看,是一只野鴨。農婦走近它,看見它的兩個翅膀上血跡斑斑,懷疑是受傷了。農婦捧著野鴨回家,治療了十天左右,傷口慢慢愈合,(野鴨)臨行之時,頻頻點頭,好像是在感謝。過了一個多月,有數十只野鴨來到了農婦的園中棲息,并且每天產很多的蛋,農婦不忍心拿去賣,就孵化了它們,孵出的小鴨成群。到了第二年,農婦家漸漸富裕起來了,大概是受傷的野鴨的報答。

      注釋

      皖南:安徽長江以南地區;

      于河邊拾薪薪:柴火;

      熟視之熟視:仔細看;

      婦就之就:靠近;

      婦奉之歸奉:通“捧”,捧著;

      治之旬日旬日:十天左右,古代一旬為十天。

      頻頻頷之頷:名詞作動詞,點頭;

      婦不忍市之市:賣;

      得雛成群雛:雛(chú)生下不久的;幼小的(多指鳥類):~雞、~燕;

      鶩:(wù)野鴨子。

      蓋:原來是

      治:治療。

      臨去:即將離開,臨走

      疑其受創也創:傷口.

      熟:仔細。

      乃:是。

      于:在。

      其:它的。

      疑:猜疑。

      臨:到了......的時候。

      月余:一個多月后。

      創:受傷。

      奉:通“捧”,捧著。

      旬日:十天。

      市:賣。

      蓋:大概。

      鶩:鴨子。

      以前日:用千來計算,即數千。

      縱:放走。

      比:等到。

    【農婦與鶩文言文翻譯2篇】相關文章:

    農婦與鶩_文言文原文賞析及翻譯10-15

    文言文閱讀與翻譯08-10

    柳永《傾杯·鶩落霜洲》翻譯賞析09-02

    宋史文言文原文與翻譯05-19

    守株待兔文言文原文與翻譯05-17

    《師說》文言文原文與翻譯04-18

    詠雪文言文原文與翻譯10-12

    文言文的小故事與翻譯11-26

    鷸蚌相爭文言文原文與翻譯05-20

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲成aV人片在线播放一二区 | 日韩中文字幕图片 | 亚洲日韩国产另类 | 在线不卡免费高清播放AV网站 | 日本一区二区三区a在线 | 午夜三级国产精品理论三级 |