《矛與盾》文言文原文及翻譯

    時間:2022-09-22 20:28:33 文言文 我要投稿

    《矛與盾》文言文原文及翻譯

      在學習中,大家都背過文言文吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。要一起來學習文言文嗎?下面是小編幫大家整理的《矛與盾》文言文原文及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

    《矛與盾》文言文原文及翻譯

      《矛與盾》原文:

      楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也。”又譽其矛曰:“吾矛之利,于物無不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能應也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。

      《矛與盾》翻譯:

      有一個楚國人,賣盾又賣矛。他夸耀自己的盾,說:“我的盾堅固無比,任何鋒利的東西都穿不透它。”又夸耀自己的矛,說:“我的矛鋒利極了,什么堅固的東西都能刺穿。”有人問他:“如果用您的矛刺您的盾,結果會怎么樣呢?”那人張口結舌,一句話也答不上來。什么都不能刺穿的盾與什么都能刺穿的矛,不可能同時存在于這個世界上。

      《矛與盾》注釋

      1、矛:古代用來刺殺敵人的長柄兵器,矛的基本形制有狹葉、闊葉、長葉、葉刃帶系和凹口骹式等。

      2、盾:盾牌,古代作戰時遮擋刀劍用。

      3、譽:夸耀。

      4、曰:說,談。

      5、吾:我的。

      6、陷:這里是穿透的意思,后面的就有刺的意思。

      7、或:有人。

      8、以:用。

      9、子:您,對人的尊稱。

      10、何如:怎么樣。

      11、應:回答。

      12、利:鋒利,銳利。

      13、其:這里指那個賣矛和盾的人。

      14、弗:不。弗能:不能。

      15、之:語氣助詞。

      16、鬻:(yù):賣。

      《矛與盾》中心思想

      《矛與盾》說的是一個人同時夸耀自己所賣的矛和盾,因自相抵觸而不能自圓其說,告誡人們說話、辦事要實事求是,不要言過其實,自相矛盾。 《矛與盾》的寓意是說話辦事要一致,不能違背了事物的客觀規律,自己先說服不了自己;也比喻自己說話做事前后矛盾或抵觸。

    【《矛與盾》文言文原文及翻譯】相關文章:

    文言文《矛與盾》原文及翻譯07-23

    《矛與盾》文言文原文注釋翻譯04-12

    《矛與盾》文言文原文及翻譯2篇11-03

    自相矛盾 / 矛與盾原文及翻譯09-06

    《矛與盾》教學設計 矛和盾的教學設計06-05

    矛與盾教案09-13

    《矛與盾》說課稿06-28

    矛與盾作文08-11

    矛與盾的作文03-28

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      午夜亚洲国产理论飘花中文 | 亚洲AV永久一区二区三区蜜桃 | 日本免费特黄欧美片 | 日韩国产亚洲欧美在线 | 亚洲国产韩国欧美在线 | 亚洲精品福利在线观看AV |