《鄭人買履》文言文和翻譯

    時間:2024-01-29 14:20:29 文言文 我要投稿
    • 相關推薦

    《鄭人買履》文言文和翻譯

      上學期間,我們最不陌生的就是文言文了吧?現在我們一般將古文稱為文言文。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?下面是小編整理的《鄭人買履》文言文和翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

    《鄭人買履》文言文和翻譯

    《鄭人買履》文言文和翻譯1

      鄭人買履,是先秦時代一則寓言故事,出自《韓非子外儲說左上》。它既是一個成語,也是一個典故,但它更是一則寓言,主要說的是鄭國的人因過于相信“尺度”,造成買不到鞋子的故事。揭示了鄭人拘泥于教條心理,依賴數據的習慣。這則寓言諷刺了那些墨守成規的教條主義者,說明因循守舊,不思變通,終將一事無成。

      原文

      鄭人有欲買履者(一些書上寫“鄭人有且置履者”),先自度(duó)其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度(dù)!”反歸取之。及反,市罷,遂(suì)不得履。

      人曰:“何不試之以足? ”

      曰:“寧(nìng)信度,無自信也。”

      譯文

      從前有一個鄭國人,想去買一雙新鞋子,于是事先量了自己的腳的尺碼,然后把量好的尺碼放在自己的座位上。(鄭國人)到了集市,卻忘了帶上尺碼。(鄭國人)挑好了鞋子,才發現:“我忘了帶尺碼。”就返回家中拿尺碼。等到他返回集市的`時候,集市已經散了,最終沒有買到鞋子。

      有人問:“你為什么不用自己的腳去試試鞋子?”

      他回答說:“我寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳。”

      注釋

      鄭:鄭國

      且:將要,

      欲:將要,想要。

      者:定語后置,(怎么樣)的人。

      先:首先,事先。

      度(duó):衡量。動詞,用尺子度量的意思。

      而:順承連詞,意為然后。

      置:動詞,放,擱在。

      之:代詞,它,此處指量好的尺碼。

      其:代詞,他的,指鄭人的。

      坐:同“座”,座位。

      至:等到。

      之:動詞,到……去,前往。

      操:動詞,拿、攜帶。

      已:時間副詞,已經。

      得:得到;拿到。

      履:名詞,鞋子,革履。

      乃:于是(就)。

      持:動詞,拿,在本文中同“操”。

      度(dù):名詞,量好的尺碼。

      之:代詞,代量好的尺碼。

      操:攜帶。

      及:等到。

      反:通“返”,返回。

      罷:結束。

      遂:于是。

      寧(nìng):副詞,寧可,寧愿。

      自信:相信自己。

      以:用。

      市罷:集市結束。

      至之市:等到前往集市。

      何不試之以足:之,代詞,代指他想買的那個鞋子,是特殊句式中的倒裝句,正常語序應該是"何不以足試之?" 意思是為什么不用腳去試試鞋子呢?

      釋義

      停頓

      鄭人有/欲買履者,先/自度/其足,而/置之其坐,至之市,而/忘操之,已得履,乃曰:“吾忘持度。”反歸取之。及反,市罷,遂/不得履。

      人曰:“何不/試之以足?”

      曰:“寧信度,無/自信也。”

      句式

      鄭人有欲買履者或“有欲買履之鄭人”

      何不試之以足(狀語后置句):以現代句式為“何不以足試之”。以:何不用自己的腳去試一試。

      而置之其坐(省略句):而置之(于)其坐

      近義詞

      生搬硬套,死板教條,刻舟求劍,墨守成規,冥頑不靈,膠柱鼓瑟,因循守舊。

      反義詞

      達權通變,靈機應變,隨機應變。

      寓意

      這個故事告訴人們:對待事物要會靈活變通、隨機應變,不能墨守成規,死守教條,要注重客觀現實的事實,為人處事要從實際出發。

      啟示

      這個鄭國人只相信量腳得到的尺碼,而不相信自己的腳,不僅鬧出了大笑話,而且連鞋子也買不到,成為了笑柄。而現實生活中,買鞋子只相信腳碼而不相信腳的事,只懂死守教條而不懂變通,沒有頭腦的人可能是不會有的吧?但類似這樣的人,的確是有的,而且并不少。有的人說話、辦事、想問題,只從書本出發,不從實際出發。書本上寫到的,他就相信,書本上沒有寫但實際上存在著的,他就不相信。在這種人看來,只有書本上的才是真理,沒寫上的就不是真理。這樣,思想當然就要僵化,行動就容易碰壁。

      作者介紹

      韓非生于周赧王三十五年(約公元前281年十四年(公元前233年),韓非為韓國公子(即國君之子),漢族,戰國末期韓國人(今河南省新鄭)。師從荀子,是中國古代著名的哲學家、思想家,政論家和散文家,法家的代表人物之一,后世稱“韓子”或“韓非子”,中國古代著名法家思想的代表人物。

    《鄭人買履》文言文和翻譯2

      鄭人買履

      鄭人有欲買履者,先自度(duó)其足,而置之其坐。至之市而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度(dù)。”反歸取之。及反,市罷,遂(suì)不得履。

      人曰:“何不試之以足? ”

      曰:“寧(nìng)信度,無自信也。”

      《鄭人買履》文言文翻譯

      有一個想要買鞋的鄭國人,他先量好自己腳的尺碼,然后把量好的尺碼放在他的座位上。等到了集市,他忘了帶量好的尺碼。他已經挑好了鞋子,才說:“我忘記帶量好的尺碼了。”于是返回家去取尺碼。等到他返回集市的時候,集市已經散了,他最終沒有買到鞋。 有人問:“為什么不用你的腳去試試鞋的大小呢?” 他說:“我寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳。”

      注釋

      1.鄭:春秋時代一個小國的'名稱,在現今河南省的新鄭縣。

      2.欲:將要,想要。

      3.者:......的人。(定語后置)

      4.先:首先。

      5.度(duó):測量。

      6.而:連詞,表示承接。

      7.置:放置,擱在。

      8.之:代詞,代它,此處指量好的尺碼。

      9.其:他的。

      10.坐:通假字,同“座”,座位。

      11.至:等到,直到。

      12.之:到……去,往

      13.操:攜帶。

      14.已:已經。

      15.得:得到;拿到。

      16.履:鞋。

      17.乃:于是,這才。

      18.持:拿。

      19.度(dù):量好的尺碼。

      20.反:通假字,同“返”,返回。

      21.市罷:集市散了。

      23.遂:于是。

      24.曰:說。

      25.寧(nìng):寧可。

      26.無:不。

      27.自信:相信自己。

      28.以:用。

      注意字詞 【讀音】履:lǚ 邊音,第三聲

      【讀音】度:duó 多音字,第二聲

      【讀音】寧:nìng 鼻音, 第四聲

      【讀音】遂:suì 非常用生字,第四聲

    【《鄭人買履》文言文和翻譯】相關文章:

    鄭人買履文言文翻譯07-27

    《鄭人買履》文言文翻譯03-08

    鄭人買履的文言文翻譯11-05

    關于鄭人買履文言文翻譯08-25

    鄭人買履文言文原文及翻譯11-10

    文言文《鄭人買履》原文及翻譯08-27

    鄭人買履文言文翻譯周記09-26

    《鄭人買履》文言文原文注釋翻譯07-27

    鄭人買履的文言文翻譯8篇11-05

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日韩欧美另类久久久精品 | 中文字幕在线观看亚洲日韩 | 久久久免费精品视频 | 亚洲国产日韩在线人高清 | 天天综合久久综合影院 | 亚洲一区二区三区自拍公司 |