蟬與鴝鵒文言文翻譯

    時間:2024-10-28 18:53:00 宜歡 文言文 我要投稿
    • 相關推薦

    蟬與鴝鵒文言文翻譯

      在我們平凡無奇的學生時代,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。那么問題來了,你還記得曾經背過的文言文嗎?以下是小編為大家整理的蟬與鴝鵒文言文翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

    蟬與鴝鵒文言文翻譯

      原文:

      鴝鵒之鳥生于南方,南人羅而調其舌,久之能效人言,但能效數聲而止,終日所唱惟數聲也。蟬鳴于庭,鳥聞而笑之。蟬謂之曰:“子能人言甚喜,然子所言者未嘗言也。曷若我自鳴其意哉?”鳥俯首而慚,終身不復效人言。

      (選自《叔苴子》)

      文中“未嘗言也”,照字面翻譯,只能譯成“未曾說話”——而這與文中蟬要表達的原意明顯不符。顯然,“未嘗言也”省去了某些成分,當為:“未嘗言己之所欲言也。”因此,“未嘗言也”應譯為:“不曾有一句是自己想說的話”或“不曾有一句是表達自己心意的話”。

      翻譯:

      八哥鳥生在南方,南方人用網捕捉并調養它的舌頭,久了就能效防人言語,但只能學幾聲而已,終日所唱的就幾聲。蟬在庭院里鳴叫,八哥聽了取笑它。蟬對它說:“您能說人的語言很得意,然而您自己的語言卻沒說過啊。那里能像我自己唱出自己的意愿啊?”八哥低頭慚愧,終身不再效仿人說話。

      感悟:

      這八哥也算懂道理的啊!很多人還真就不如它。那些從沒有自己觀點,人云亦云、狐假虎威之輩還在其次。可恨的是那些甘愿受這種人欺侮、還艷羨、自嘆不如、巴結、為他們創造飛揚跋扈的條件、氣候和環境的人們。為什么這么說?試問:人人都如那蟬的見識,還回有像那學舌的八哥的人嗎?

      字詞解釋:

      1.羅:用網捕捉。

      2.調其舌:意為將鴝鵒的舌頭剪圓,教它學人說話。調,調教。

      3.效:模仿。

      4.謂:對……說

      4.未嘗言也:意為等于沒有說。

      5.鴝鵒:鳥名。俗稱"八哥"

      6.善:好(善于;另義項)

      7.久之:過了很久

      8.甚:很

      9.俯:低下

      10.首:頭

      11.慚:慚愧

      寓意:

      1、不要一味地去模仿別人,應該勇于發出自己的“聲音”,說出自己的心聲。

      2、做人做事一定要有自己的主見和決斷,不能只聽他人的話,而忘卻自己也是會有想法的。

      作者:

      莊元臣(1560—1609),字忠甫,一作忠原,號方壺子,歸安(今浙江湖州)人。又自署松陵(今江蘇吳江)人。明萬歷三十二年(1604)甲辰科中三甲二名進士。有《曼衍齋文集》、《莊忠甫雜著》二十八種七十卷。生平略見《松軒書錄》。

      莊元臣《叔苴子》主張融儒佛之道,主張“天地一氣”的自然觀,“道無邪正”的政治道德辯證法,“學道貴化”的認識論和“治人者非必儒術”的經世思想,是對傳統程朱理學的批判。

    【蟬與鴝鵒文言文翻譯】相關文章:

    螳螂捕蟬文言文及翻譯04-05

    螳螂捕蟬的文言文翻譯_螳螂捕蟬的文言文解釋04-22

    螳螂捕蟬文言文原文及翻譯06-18

    螳螂捕蟬文言文原文及翻譯2篇01-25

    《蟬》原文及翻譯賞析03-16

    蟬原文翻譯及賞析07-19

    蟬原文翻譯、注釋及賞析06-06

    《口技》文言文翻譯 口技文言文翻譯04-16

    詠蟬原文翻譯賞析11-25

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲精品在看在线观看 | 一区二区三区四区在线视频 | 亚洲国产欧美国产综合一区 | 性高潮久久久久久久 | 在线观看免费不打码 | 亚洲另类精品国产一级欧美 |