朝三暮四文言文翻譯及注釋

    時間:2024-04-28 15:16:13 文言文 我要投稿
    • 相關推薦

    朝三暮四文言文翻譯及注釋

      在我們的學習時代,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。相信還是有很多人看不懂文言文,下面是小編幫大家整理的朝三暮四文言文翻譯及注釋,希望能夠幫助到大家。

    朝三暮四文言文翻譯及注釋

      原文

      宋有狙公者,愛狙。養之成群,能解狙之意;狙亦得公之心。損其家口,充狙之欲。俄而匱焉。將限其食。恐眾狙之不馴于己也,先誑之曰:“與若芧,朝三而暮四,足乎?”眾狙皆起怒。俄而曰:“與若芧,朝四而暮三,足乎?”眾狙皆伏而喜。 ——————選自《莊子·齊物論》

      翻譯

      宋國(今商丘)有一個養獼猴的老人,他很喜歡獼猴,養了一大群獼猴,他能懂得獼猴們的心意,獼猴們也能夠了解那個人的心思。那位老人因此減少了他全家的口糧,來滿足獼猴們的欲望。但是不久,家里缺乏食物了,他想要限制獼猴們吃橡粟的數量,但又怕獼猴們生氣不聽從自己,就先騙獼猴們:“我給你們的橡樹果實,早上三顆,晚上四顆,這樣夠嗎?”眾多獼猴一聽很生氣,都跳了起來。過了一會兒,他又說:“我給你們的橡樹果實,早上四顆,晚上三顆,這樣足夠嗎?”獼猴們聽后都很開心地趴下,都很高興對那老人服服帖帖的了。

      注釋

      1. 狙公:養獼猴的人。

      2. 解:了解,理解,懂得。

      3. 狙(jū):獼猴。

      4. 意:心意。

      5. 得:懂得。

      6. 得公之心:了解他的心思。

      7. 損:減少。

      8. 家口:家中口糧。口:口糧。

      9. 充:滿足。

      10.欲:欲望,要求。

      11.俄而:一會兒,不久。

      12.匱:不夠。

      13.限:減少。

      14.恐:恐怕。

      15.馴(xùn):馴服,順從,聽從。引申為服服帖帖

      16.誑(kuáng):欺騙.

      17.與:給。

      18.若:文言文中的人稱代詞,就是“你”、“你們”。

      19.芧(xù):橡樹的果實,俗稱“橡栗”。

      20.足:夠,足夠。

      21.眾:所有的。

      22.皆:都。

      23.而:表修飾。

      24.起而怒:一齊生氣起來。怒:惱怒,生氣。

      25.皆伏而喜:都很高興而趴在地上(一般是動物感到滿足時的動作)。伏:降伏,馴順。引申為服服帖帖。

      26.朝:早上。

      27.之:代詞。指代獼猴們。

    【朝三暮四文言文翻譯及注釋】相關文章:

    文言文《朝三暮四》原文及翻譯08-27

    文言文觀潮翻譯及注釋12-06

    公輸文言文翻譯及注釋03-01

    公輸文言文翻譯及注釋10-26

    晏子善辯文言文翻譯及注釋08-15

    《楊氏之子》文言文翻譯及注釋12-13

    《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯12-20

    義犬文言文翻譯注釋08-18

    《鄭人買履》文言文原文注釋翻譯07-27

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲国产欧美在线看片一国产 | 亚洲Av特级在线观看 | 一级域名网站在线观看 | 亚洲国产制服丝袜清纯 | 日本亚洲精品色婷婷在线影院 | 欧美va亚洲va在线观看日本 |