《秦西巴縱麑》閱讀答案及原文翻譯

    時間:2021-06-13 16:24:36 閱讀答案 我要投稿

    《秦西巴縱麑》閱讀答案及原文翻譯

      孟孫獵而得麑,使秦西巴持歸烹之。麑母隨之而啼,秦西巴弗忍,縱而與之。孟孫歸,求麑安在。秦西巴對曰:“其母隨而啼,臣誠弗忍,竊縱而予之!泵蠈O怒,逐秦西巴。居一年,取以為子傅。左右曰:“秦西巴有罪于君,今以為子傅,何也?”孟孫曰:“夫一麑不忍,又何況于人乎?”

    《秦西巴縱麑》閱讀答案及原文翻譯

      【注釋】?

      獵:打獵。

      麑(ní):小鹿。

      使:派,命令,讓。

      持:拿著。

      烹:燒,煮。

      其:他的。

      啼:啼叫。

      縱:放走。

      安:哪里。

      誠:的確。

      竊:私自。

      忍:忍心。

      逐:趕走。

      居:過了。

      太子傅:太子的老師;太子是君位的繼承人。

      以為:把……當作。

      閱讀訓練

      1.解釋下列加點的字。

      ①臣誠.弗忍( ) ②縱而與.之( )

      ③求麑安.在( ) ④居.一年( )

      2.翻譯下列句子。

     、倜蠈O獵而得麑,使秦西巴持歸烹之。

      ②夫一麑不忍,又何況于人乎?

      3.孟孫做了什么事來表示對秦西巴的認同?(用原文中的句子回答)

      4.從選文中你明白了怎樣的道理?請用自己的話加以概括。

      【參考答案】

      1.①確實,的確 ②給予 ③哪里 ④過了,停留

      2.①孟孫氏打獵得到一只幼鹿,派秦西巴拿回去燒煮它。

      ②(他)對一只小鹿都不忍心傷害,又何況對人呢?

      3.居一年,取以為子傅。

      4.仁慈善良的'人最終會得到別人的尊重。

      參考譯文

      孟孫氏打獵得到一只幼鹿,派秦西巴拿回去燒煮它。母鹿跟隨著秦西巴并啼叫。秦西巴不忍心,(將幼鹿)放還給母鹿。孟孫氏回來后,尋找鹿在哪里。秦西巴回答說:“小鹿的媽媽跟在后面啼叫,我實在不忍心,私自放還給母鹿。”孟孫氏很生氣,把秦西巴趕走了。過了一年,又采用他把他作為兒子的老師。左右大臣和侍衛說:“秦西巴對您有罪,現在卻把他作為您兒子的老師,為什么?”孟孫氏說:“(他)對一只小鹿都不忍心傷害,又何況對人呢?”

      簡析

      《呂氏春秋》的一篇小文章,講述了孟孫和秦西巴的故事。告訴我們要知人善用。

      啟示

      我們要知人善用。

      仁慈最終會獲得別人的認可。

      知錯就改。

      不計個人恩怨。

      自己認為正確就不要怕得罪人

    【《秦西巴縱麑》閱讀答案及原文翻譯】相關文章:

    《秦西巴縱麑》原文及翻譯06-16

    秦西巴縱麑閱讀及答案11-12

    《秦西巴縱麑》閱讀答案07-06

    秦西巴縱麑的閱讀答案11-04

    秦西巴縱麑閱讀答案11-04

    秦西巴縱麑的原文賞析及翻譯06-16

    《秦西巴縱麑》原文及譯文04-28

    《秦西巴縱麑》原文及譯文啟示07-13

    《秦西巴縱麑》文言文原文注釋翻譯04-12

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      午夜福利92国语 | 亚洲天堂久久伊人网 | 亚洲v欧美v日韩v国产 | 亚洲永久字幕精品免费文字 | 欧美日韩成人一区精品高免费专区 | 宅女在线免费观看 |